Σύνθεση | : | Στέλιος Βλαβιανός |
---|---|---|
Στίχοι | : | Πυθαγόρας |
Ερμηνεία | : | Μαρινέλλα |
Δίσκος | : | Δίσκος 45στρ |
Κυκλοφορία | : | 1973 |
Στίχοι
Πώς την λένε τη φωτιά που καίει
πώς την λένε την γλυκιά πληγή;
Το αγόρι μου αγάπη τηνε λέει,
μα η μάννα μου με κλαίει
που κλαίω την αυγή.
Ντρίγκι ντρίγκι ντρίγκι
ντρίγκι ντρίγκι μάννα μου,
ντρίγκι ντρίγκι ντρίγκι ντρι.
Πώς το λένε το ζεστό το χέρι
που μαχαίρι πάνω μου κυλά;
Το αγόρι μου πίκρες θα μου φέρει
κι η μάννα μου το ξέρει,
αλλά δε μου μιλά.
Επανεκτελέσεις
1973. Καίτη Αβέτα, NEW HITS FOR YOU
1973. Πόπη Αστεριάδη - Χορωδία, Ο ΓΑΛΑΞΙΑΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ 3
1973. Μίλλη, ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΑΓΑΠΗ
1973. Ξανθή Περάκη, ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 1
1973. Τρίο Μπελκάντο, ΜΕ ΑΓΑΠΗ
1974. Τέρης Χρυσός, Δίσκος 45στρ
1974. Δάκης - Γιάννης Πάριος, WELCOME TO GREECE 5
1974. Λιζέτα Νικολάου - Χορωδία, GREECE IS GOLD
1974. Άντζελα Σταυροπούλου, SUNNY DAYS
1977. Θόδωρος Τσανακαλιώτης - Μαίρη Γιώτη, THE SOUND OF GREECE: SUPER HITS AND SYRTAKI
Πληροφορίες
Το τραγούδι με τίτλο «Velvet mornings» και αγγλικούς στίχους του Alec R. Costandinos ακούστηκε αρχικά στα τέλη του 1972, όταν o Ντέμης Ρούσσος εκπροσώπησε την Ελλάδα στο Διεθνές Φεστιβάλ Λαϊκού Τραγουδιού του Ρίο ντε Τζανέιρο και τιμήθηκε με το ειδικό βραβείο κοινού[1]. Αρχές του 1973 κυκλοφόρησε στην Ευρώπη σε δίσκο 45στρ, ενώ στη συνέχεια συμπεριλήφθηκε και στον μεγάλο δίσκο του Ντέμη Ρούσσου «Forever and ever».
Η Μίλλη λέει το πρώτο κουπλέ από τους αγγλικούς στίχους και το πρώτο κουπλέ από τους εληνικούς. Να επισημάνω ότι αυτός ο δίσκος κυκλοφόρησε στην Αυστραλία, γιατί ο δίσκος με τον ίδιο κωδικό που κυκλοφόρησε στην ελληνική αγορά, είχε διαφορετικά τραγούδια, κι αυτά από το ίδιο LP.
____________________________
[1] Wikipedia: Velvet Mornings
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου