Τρίτη 26 Ιουνίου 2018

Σκληρή είναι η ζωή μας

Σύνθεση:Ali Naushad
Στίχοι:Βούλα Πάλλα
Ερμηνεία:Βούλα Πάλλα
Δίσκος:ΓΗ ΠΟΤΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΙΔΡΩΤΑ
Κυκλοφορία:1979

Στίχοι

Σε τούτο τον κόσμο σκληρή είναι η ζωή μας
ιδρώτας, αγώνας για το αλάτι, για το ψωμί μας.

Άλλοι σκύβουνε στο χώμα
κι άλλοι ούτε καν δε λυγούνε,
άλλοι ψήνονται στον ήλιο
κι άλλοι γι' αυτό τάχα απορούνε.

Όμως μέσα στη ζωή
όμως μέσα στη ζωή
γιατί αυτό έτσι να γίνει;
Να 'χει ο ένας τα πολλά,
να 'χει και στον άλλο να μην δίνει.

Σε τούτο τον κόσμο σκληρή είναι η ζωή μας
ιδρώτας, αγώνας για το αλάτι, για το ψωμί μας.

Σε τούτο τον κόσμο σκληρός είναι ο πόνος
να αντέχεις το κρύο, να τρέχει ο χρόνος
και να 'σαι μόνος.

Άλλοι ζούνε στα ψηλά
κι άλλοι στην άμμο όνειρα χτίζουν,
άλλοι έχουν τα λεφτά
κι άλλοι για λίγα μόνο δακρύζουν.

Όμως μέσα στη ζωή
όμως μέσα στη ζωή
γιατί αυτό έτσι να γίνει;
Να 'χει ο ένας τα πολλά,
να 'χει και στον άλλο να μην δίνει.

Σε τούτο τον κόσμο σκληρή είναι η ζωή μας
ιδρώτας, αγώνας για το αλάτι, για το ψωμί μας.

Πληροφορίες

Η μόνη "τίμια" διασκευή του ινδικού Duniya Men Hum Aaye Hain (Αφού ήρθαμε σ' αυτόν τον κόσμο, πρέπει να ζήσουμε), υπό την έννοια ότι είναι η μόνη που ο δίσκος αναφέρει ότι πρόκειται για σύνθεση του Ali Naushad. Δυο παλαιότερες διασκευές της ίδιας μελωδίας, οι δημιουργοί τους τις παρουσίασαν σαν συνθέσεις τους. Η πρώτη του Μπάμπη Μπακάλη (1960, Δε με πόνεσε κανείς) και η δεύτερη του Γιώργου Λαύκα (1961, Καρδιά πληγωμένη). Δεν πιστεύω ότι θα καταφέρουν να πείσουν τους ιστορικούς του μέλλοντος που θα κρίνουν το έργο τους.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου