Σύνθεση | : | παραδοσιακό |
---|---|---|
Στίχοι | : | παραδοσιακό |
Ερμηνεία | : | Ρόζα Εσκενάζυ |
Δίσκος | : | 78στρ |
Κυκλοφορία | : | 1931 |
Στίχοι
Δε μου λέτε χτες το βράδυ
ο θυμός μου τι ήτανε;
Δυο σου φίλοι μ' ανταμώσαν
και για σένα, αχ και για σένα μου 'πανε.
– Γεια σου!
Δεν μπορώ να καταλάβω
τα δικά σου φυσικά.
Στους γιατρούς θε να με ρίξεις
να πεθάνω, αχ να πεθάνω φθισικιά.
– Μάλιστα!
Τα ματάκια σου πουλί μου
χαμηλοκοιτάζουνε
σαν γυρίσουν και με ιδούνε
στην καρδιά, αχ στην καρδιά με σφάζουνε.
– Γεια σου!
[Γεια σου Λάμπρο με τη λύρα σου!]
Έλα ν' αλλάξουμε καρδιές
να πάρεις τη δική μου
να δεις πώς βασανίζεται
για σένα το, για σένα το κορμί μου.
– Γεια σου Ρόζα!
Πληροφορίες
Παραδοσιακό της Πόλης, μάλλον σε πρώτη εκτέλεση από τον Hafiz Burhan (Burhan Sesyilmaz) το 1926 ή 1927 και με τίτλο «Kadifeden Kesesi» (Το κατηφένιο[1] σου πανωφόρι). To 1928 το ηχογράφησε ο Αντώνης Διαμαντίδης με τίτλο «Στον κατηφένιο οντά», ενώ με το ίδιο μουσικό θέμα και μικρότερες ή μεγαλύτερες αλλαγές στο στίχο υπάρχουν διάφορες παραλλαγές. Μερικές από αυτές:
1929. Μαρίκα Φραντζεσκοπούλου, Κατηφέ
1930. Δημήτρης Ατραΐδης, Το κατηφένιο σου μαντό
1969. Βούλα Πάλλα, Τσαχπίν
1974. Άννα Καραμπεσίνη & Έφη Σαρρή_2, Η Γιόλλα
1983. Γιασεμή Κανταρτζόγλου, Κατηφές
1994. Ρόζα Εσκενάζυ, Στον κατηφένιο σου οντά
1996. Γιώτα Βέη, Κατηφές
1996. Σοφία Κολλητήρη, Ο κατηφές
2003. Σάκης Πιπίδης, Στον κατηφένιο σου οντά
2009. Κώστας Σκαφίδας, Στον κατηφένιο σου οντά
____________________________
[1] kadife: [τουρκ] ολομέταξο
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου